Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кӱвар ока

  • 1 оҥа

    оҥа
    Г.: уст. анга
    1. доска, тёс

    Лопка оҥа широкая доска;

    кӱжгӧ оҥа толстая доска;

    леведыш оҥа доска перекрытия;

    кӱвар ока половая доска.

    Апшат оҥам шӱткалаш тӱҥале. В. Сапаев. Кузнец начал сверлить доски.

    Тумо оҥам поснак Юлын ӱлыл вел ужашыштыже йодыт. А. Юзыкайн. На дубовые доски особенно велик спрос в низовьях Волги.

    2. в поз. опр. дощатый; сделанный из досок, деревянный

    Оҥа капка ворота из досок;

    оҥа леваш навес из досок;

    оҥа теҥгыл скамейка из теса.

    Оҥа пудырго, пушеҥге укш, ужар лышташ каваш чоҥештышт. В. Иванов. Полетели вверх обломки досок, ветки деревьев, зелёные листья.

    Урем кок могырым оҥа тротуар шуйналтеш. В. Любимов. По обеим сторонам улицы протянулся дощатый тротуар.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > оҥа

  • 2 оҥа

    Г. уст. а́нга
    1. доска, тёс. Лопка оҥа широкая доска; кӱ жгӧ оҥа толстая доска; леведыш оҥа доска перекрытия; кӱ вар ока половая доска.
    □ Апшат --- оҥам шӱ ткалаш тӱҥале. В. Сапаев. Кузнец начал сверлить доски. Тумо оҥам поснак Юлын ӱлыл вел ужашыштыже йодыт. А. Юзыкайн. На дубовые доски особенно велик спрос в низовьях Волги.
    2. в поз. опр. дощатый; сделанный из досок, деревянный. Оҥа капка ворота из досок; оҥа леваш навес из досок; оҥа теҥгыл скамейка из теса.
    □ Оҥа пудырго, пушеҥге укш, ужар лышташ каваш чоҥештышт. В. Иванов. Полетели вверх обломки досок, ветки деревьев, зеленые листья. Урем кок могырым оҥа тротуар шуйналтеш. В. Любимов. По обеим сторонам улицы протянулся дощатый тротуар.
    ◊ Класс оҥа классная доска. Тунемаш тӱҥалмеш кугу шершот дене шотлен, класс оҥаш пор дене возкала. М. Шкетан. До начала учёбы, считая на больших счетах, пишет мелом на доске. Оҥа чай кирпичный чай. Сакар осмушка оҥа чай дене пел кремга сакырымат нале. С. Чавайн. Сакар купил вместе с осьмушкой кирпичного чая и полфунта сахара.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥа

  • 3 пешү

    I неперех.
    1) вари́ться, жа́риться, пе́чься; быть варёным, жа́реным, испечённым, печёным

    көлдә пешкән бәрәңге — карто́шка, запечённая в золе́

    табада пешкән коймак — блины́, испечённые на сковоро́дке

    килгән кунак безгә төшә, бездә майлы ботка пешә — ( прибаутка) все го́сти иду́т к нам - у нас ва́рится ка́ша с ма́слом

    2) обжига́ться/обже́чься, быть обожжённым || ожо́г ( тела)

    авызы пешкәч, өреп кабар — (погов.) ожёгся на молоке́ - дуй и на во́ду

    3) си́льно покрасне́ть || покрасне́ние (от воздействия солнечных лучей и т. п.)
    см. тж. пешегү

    кояшта пешкән — обожжён на со́лнце

    4) красне́ть/покрасне́ть, станови́ться/стать горя́чим ( о лице)

    ит пешә, ит пешмәсә - бит пешә — (посл.) мя́со ва́рится, но е́сли оно́ не сва́рится ( к приезду гостей), то покрасне́ет лицо́ ( от стыда)

    5) поспева́ть/поспе́ть; зреть, созрева́ть/созре́ть || созрева́ние

    алма пешү, авызга төш — (погов.) созре́й я́блочко и па́дай в рот ( говорится по поводу бездеятельного ожидания)

    6)
    а) перен.; разг. достига́ть/дости́чь ну́жного ка́чества, конди́ции; зака́нчиваться/зако́нчиться, ока́нчиваться/око́нчиться || коне́ц, оконча́ние
    б) перен.; разг. удава́ться, "вы́гореть" ( о деле)

    пеште бу эш(погов.) де́ло вы́горело; де́ло в шля́пе; всё гото́во; де́ло с концо́м

    7) в знач. прил. пешкән
    а) варёный, печёный; свари́вшийся; испёкшийся

    парда пешкән — варёные на пару́

    б) перен. зре́лый
    8) в знач. прил. пешмәгән
    а) сыро́й, неварёный, неиспёкшийся
    б) перен. никчёмный, неспосо́бный, неуда́чливый, бестала́нный; несча́стный

    булмаган син, пешмәгән — бестолко́вый ты, несча́стный

    әй, пешмәгән кеше дә инде — ну и бе́столочь же (этот, упомянутый)

    - пешеп өлгерү
    ••

    пешкән шалкан — неспосо́бный, недотёпа

    II перех.
    сбива́ть, па́хтать (масло и т. п.); взбива́ть, взба́лтывать/взболта́ть || сбива́ние, па́хтанье, взбива́ние, взба́лтывание
    см. тж. пышу

    кырыс җиңги кымыз пешәр, әрле җиңги әйрән пешәр — (посл.) непривере́дливый доста́нет лу́чшеe, привере́дливый оста́нется ни с чем (букв. необи́дчивая сноха́ взбива́ет кумы́с, а оби́дчивая взба́лтывает айра́н)

    Татарско-русский словарь > пешү

  • 4 posture

    f
    1. (pose) положе́ние, по́за;

    une posture inconfortable — неудо́бная по́за

    2. fig. положе́ние, состоя́ние;

    être en bonne (mauvaise) posture — ока́зываться/оказа́ться в вы́годном (невы́годном) положе́нии;

    être en posture de... — быть в состоя́нии + inf, — располага́ть ipf. возмо́жностью + inf — РОТ %=1 m

    1. горшо́к (dim. горшо́чек) (rond, en terre); котело́к, чугу́нок (marmite); кувши́н (dim. кувши́нчик) (cruche à bec); ба́нка ◄о► (dim. ба́ночка ◄е►) (en verre, sans anse); бидо́н (dim. бидо́нчик) (en métal); кры́нка ◄о► (en terre, à lait);

    un posture à bière — пивна́я кру́жка;

    un posture à confitures — ба́нка для варе́нья; un posture à eau — кувши́н для воды́; un posture à fleurs — цвето́чный горшо́к, вазо́н; un posture à tabac — ба́ночка для табака́;

    rond comme un posture à tabac — толстячо́к, пуза́н; кубы́шка;

    un posture de beurre (de fleurs) — горшо́к ∫ с ма́слом <ма́сла> (с цвета́ми>; un posture de bière — кру́жка пи́ва; un posture de colle — ба́ночка кле́я; c'est un vrai posture de colle! — вот прилипа́ла <пристава́ла>!; un posture de moutarde (de pommade) — ба́ночка горчи́цы (ма́зи); un posture de chambre — ночно́й горшо́к; mettre un enfant sur le posture — сажа́ть/посади́ть ребёнка на горшо́к; ● le posture au noir

    1) запу́танное < тёмное> де́ло; злоключе́ние
    2) полоса́ тума́нов;

    une cuiller à posture — черпа́к;

    en deux coups de cuiller à posture — мгнове́нно, ми́гом; la poule au posture — варёная ку́рица; payer les postures cassés — плати́ть ipf. за би́тые горшки́; ! возмеща́ть ipf. убы́тки; tourner autour du posture — ходи́ть ipf. вокру́г да о́коло, говори́ть ipf. обиняка́ми; découvrir (flairer) le posture aux rosés — разга́дывать/разгада́ть секре́т, чу́ять/у= и́стину; il est sourd comme un posture — он глух, как те́терев; à la fortune du posture — что < чем> бог посла́л

    fam.:

    je suis invité à un posture ∑ — меня́ пригласи́ли пообе́дать neutre

    2. (boisson) fam. кру́жка ◄е► (dim. кру́жечка ◄е►);

    allons boire un posture ! — пойдём пропу́стим кру́жечку!;

    offrir un posture — угости́ть pf.; je te paye un posture — предлага́ю вы́пить, я плачу́; un posture d'anciens élèves — встре́ча <обе́д> бы́вших соучени́ков <соку́рсников>; posture d'accueil — небольшо́й приём; prendre un posture quelque part — вме́сте вы́пить pf. стака́нчик вина́ где-л.

    3. techn.:

    le posture d'échappement — глуши́тель РОТ %=2 m pop. везе́ние fam.; везу́честь (qualité) fam.;

    avoir du posture ∑ — везти́/по=, подвезти́ (+ D) fam.; il a du posture ∑ — ему́ везёт; он везу́чий; c'est un coup de posture — про́сто повезло́, чи́стое везе́ние; manquer de posture iï — не везти́; быть невезу́чим

    Dictionnaire français-russe de type actif > posture

  • 5 ах

    I
    (ахы) винагорода, платня, ціна, вартість; ишке кӧре ах истэ вимагай винагороду відповідно до роботи СБЧ; ах версплачувати винагороду, платню Б; аның ахы беш капик ціна йому п'ять копійок СБФ; хурозумун ни ахы вар? яка ціна моєму півневі? СБ; жыйын ахы платня за послуги під час гуляння Г; ах йемез малым ціни моєму коневі не скласти СК; ахынен за гроші Г; не верейим ахыны? що я дам тобі як винагороду, як платню? СК.
    II
    (ахы, ағы)
    1. білий; сивий О; ах бетли білолиций СБФ; ах ӧкмек білий хліб СБФ; ах сахаллы харт білобородий дід О; ах топрах біла глина, крейда СМ; ах т'ағыт білий папір СБ; ах шалвар білі штани К.
    2. білок; гӧзӱн ахы СГ, кӧзӱн ағы НМ, кӧзӱн ахы Г білок ока; йымыртаан ағы (ахы К) білок яйця О; ах т'ибик бийаз білий, як білок П.
    3. більмо Г; онун кӧзне ах тӱшкен О, ах кӧзне т'еген Г у нього на оці виникло більмо; див. ағ-сарғылт, ахбалых, ахдиван.
    виг. переживання, розчарування, відчаю ой, ох, ах СМ, У-СК; ах аллағым о боже СЛ; ах, йӱлӱм ой, моя трояндо У; ах сени а щоб тебе СК; ах сени, хары! а щоб тебе, жінко! Г; ах чек- зітхати, тужити Г; ах чекип ағла- тужно ридати Г; ах этстогнати Б; җандан ах эт- шкодувати всім серцем Г; ахынен зар зітхання і стогін Г, СЛ; ахынен зар чек- зітхати і стогнати, тужити Г, СЛ.

    Урумско-украинский словарь > ах

  • 6 оха

    1. міра ваги а) іст. око (1,283 кг, або 400 дирхемів) ; б) кілограм; бир оха эт кілограм м'яса К.
    2. міра об'єму а) іст. око, кварта, ківш (1,2-1,3 літра) ; б) літр; он беш оха йағы вар жиру з нього п'ятнадцять літрів СБ, Г; йарым оха півлітра СМ, У, К.
    3. ківш, келих (обсягом в око) ; алтын оха золотий ківш, келих Г; пор. ока.

    Урумско-украинский словарь > оха

См. также в других словарях:

  • Ока-То-Яха — Характеристика Длина 11 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье 5 км по правому берегу реки Нюча Котута Яха …   Википедия

  • Вар-Кикя — Характеристика Длина 36 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье 283 км по правому берегу реки Еркал Надей Пур …   Википедия

  • Ан-12 — Ан 12 …   Википедия

  • Ан-10 — в Центральном музее Военно воздушных сил, Монино Ти …   Википедия

  • Чунгуль-Кикя — Характеристика Длина 11 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье Вар Кикя  · Местоположение 16 км …   Википедия

  • МЕТАФОРА ОПТИЧЕСКАЯ —         или визуальная (от visus, лат., зрение, вид, зрелище); метафора зеркала феномены, выполняющие особые функции в познании и языке, искусстве и науке, религии и философии культуре в целом. Существующие зрительные мифологемы включают… …   Энциклопедия культурологии

  • Кислица клубненосная — Клубни Кислицы клубненосной …   Википедия

  • Россия. Экономический отдел: Метрология русская — H. Метрология русская. История застает русский народ уже с полною системою единиц веса, ценности и мер, отчасти самостоятельною, отчасти заимствованною из Византии, вместе с христианством, и с Запада при посредстве торговых сношений Новгорода,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Список рек Европы — Содержание 1 Северный Ледовитый океан 1.1 Белое море 1.2 …   Википедия

  • Пякупур — Характеристика Длина 542 км Площадь бассейна 31 400 км² …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»